按 Enter 到主內容區
:::

公務出國報告資訊網

:::
banner
經濟部

經濟部派赴越南河內國家大學受國際經濟商務人員語言訓練(英文組)

基本資料

系統識別號: C10701269
相關專案: 與「新南向政策」相關
計畫名稱: 106年度派送駐外機構人員赴外接受語訓#
報告名稱: 經濟部派赴越南河內國家大學受國際經濟商務人員語言訓練(英文組)
電子全文檔: C10701269_1.pdf C10701269_2.pdf C10701269_3.pdf
附件檔:
報告日期: 107/09/27
報告書頁數: 15

計畫主辦機關資訊

計畫主辦機關: 經濟部 http://www.moea.gov.tw/Mns/populace/home/Home.aspx
出國期間: 106/08/29 至 107/06/29
姓名 服務機關 服務單位 職稱 官職等
戴伯勳 經濟部 國際合作處 科員 薦任

報告內容摘要

隨著臺灣政府推動「新南向政策」,有別於以往僅因勞工成本低廉將新南向國家當作生產基地,而是進一步與東南亞各國建立友好關係,本次職有幸成為經濟部第一位派赴越南之語訓學員,以往對於越南的想像僅根據報章媒體的報導,真正到越南生活10個月之後,發現越南跟原本想像的樣子差異甚大。 從來沒有想過會到越南求學,更沒想到會如此融入當地,越南學生的友善程度超乎預期,越南人的人情味更是令人印象深刻,當初得知要到越南語訓時感到惶恐不安,但真正到越南後,慢慢地喜歡上越南這片土地,以及這片土地上的人,衷心感謝經濟部提供這個難得的機會,讓我得到如此出乎意料的收穫,以及堪稱無比珍貴的人生經歷。 越南文有6音,並有超過五成以上的漢越字,顧名思義這些字為從漢字借來,故發音、語法和中文十分類似,對於母語是中文的人在學習上有很大的優勢,特別是有些字的中文發音一樣,雖然寫起來不同,但在越南文都是使用同一個字,以至於在記誦一個越南文單字後,可藉此記住很多漢越字,到後期只要光看越南文字就可以猜出可能的中文意思。例如:政治(chính trị)、正式(chính thức)、天才(thiên tài)、財政(tài chính),政跟正都使用chính、財跟才都使用tài。

其他資料

前往地區: 越南;
參訪機關:
出國類別: 進修
關鍵詞: 語言訓練,河內國家大學,越南
備註:

分類瀏覽

主題分類: 財政經濟
施政分類: 經濟貿易
回頁首