國立高雄第一科技大學
赴馬來西亞參加第七屆亞洲翻譯家論壇
基本資料
系統識別號: |
C10202869 |
相關專案: |
無 |
計畫名稱: |
參加第七屆亞洲翻譯家論壇# |
報告名稱: |
赴馬來西亞參加第七屆亞洲翻譯家論壇 |
電子全文檔: |
C10202869_43379.doc
|
附件檔: |
|
報告日期: |
102/09/09 |
報告書頁數: |
4 |
計畫主辦機關資訊
計畫主辦機關: |
國立高雄第一科技大學
|
出國期間: |
102/08/26 至 102/08/29 |
姓名 |
服務機關 |
服務單位 |
職稱 |
官職等 |
吳怡萍 |
國立高雄第一科技大學 |
|
副教授 |
其他 |
報告內容摘要
第七屆的FIT 6th Asian Translators’ Forum(第七屆亞洲翻譯家論壇)在馬來西亞檳城舉行,在台灣從事翻譯工作與教學的教師與譯者可藉由這次交流的機會,了解目前翻譯在亞洲各國之間的研究狀況,今年參與多數學者來自中東國家、中國以及東南亞國家,會議語言以英文與馬來文為主。此外,全球知名的翻譯研究學者會受邀與會。本人的報告被安排在當天下午的唯一場次,這次本人發表的論文題目為Testing the Degree of Optimal Relevance by Way of Student Response: A Classroom-based Examination(藉由讀者回應測試譯文最佳關聯程度:課堂研究初探),主要研究目的是以測試關聯理論中關聯性的提升和最佳關聯的達成與讀者反應之間的關係,本人宣讀論文後,在場一位當地的馬來學者對於本人所發表的論文給與諸多寶貴意見,例如:教學實驗中讀者的組成與真實讀者是否有落差以及文類差異的問題,這些評論對於本人日後修改論文有極大的幫助。透過會議的參與,除了得知目前不同學者對於翻譯這一領域的研究方向,藉由宣讀論文瞭解自己論文的優點及仍待加強的地方,並有機會聆聽從事翻譯學研究之著名學者Christianne Nord與Jeremy Munday等人精采的演講,本次研討會對於本人的研究啟發甚多。
其他資料
前往地區: |
馬來西亞; |
參訪機關: |
馬來西亞,第七屆亞洲翻譯家論壇 |
出國類別: |
其他 |
關鍵詞: |
第七屆亞洲翻譯家論壇,翻譯 |
備註: |
|
分類瀏覽