轉寄
請輸入資訊,以供轉寄您轉寄好友。
E-mail Address 以逗號 [ , ] 區隔,即可發多封 E-mail,一次轉寄以十封 E-mail 為限。
有*為必填(選)欄位
經濟部水利署
赴日交涉出版品翻譯版權及協商相關合作事宜出國報告
基本資料
計畫主辦機關資訊
姓名 |
服務機關 |
服務單位 |
職稱 |
官職等 |
張國強 |
經濟部水利署 |
綜合企劃組 |
組長 |
簡任 |
報告內容摘要
台灣與日本同屬島國,皆為已開發國家,兩者之水文及地文條件頗為相似。本署自2003年開始,透過七星農田水利研究發展基金會之非政府組織身份與河川整備中心建立合作關係,除針對水資源營運調配之治水經驗、河川整體防洪排水體系及人工湖設置等議題形成有系統之知識交流,並蒐集日本多年來之研究經驗,擇取與台灣河川相關有益之技術成果,中譯編纂以提供各單位參考。目前每年度持續維持此一關係,辦理書籍編譯及與河川整備中心進行人員、技術之交流活動,為利年度工作之順利推動,本次赴日交涉處理事項,包括與河川整備中心進行其出版品之中譯授權交涉、各類技術書籍資料收集、協商並安排邀請日方專家來台演講及技術指導等,另擬藉本次赴日機會,另安排拜會日本河川抽水機設施技術協會、土木研究所等單位,以期拓展合作領域,開發新合作夥伴。本次訪問日本河川整備中心,業獲得日方對於出版品授權的慷慨承諾,同時也取得日方的協助邀約資深專家來台指導河川管理、綜合治水相關議題。重要成果分述如下:1.日方來台專家的確認:已確定第1梯次的來訪人員名單與日程,正在安排其他的參訪細節。第2梯次的主題和日程也有初步的共識。2.研討會議程:日本專家依據水利署指定的主題,已構思主講課題和討論主軸。3.現地交流課題的指定:目前依水利署指定的課題,以討論中部河川沖刷和橋河共治的問題點為第1梯次的重點。4.書籍翻譯權的決定:已取得河川整備中心的口頭同意,將於近日內進行書面同意書的簽訂。5.土木研究所的進一步合作:ICHARM的研究能量與工程經驗值得水利署的進一步接洽,若有機會與其達成人員送訓(學位訓)將有助於年輕工程師的養成與國際接軌。
其他資料
前往地區: |
日本; |
參訪機關: |
日本河川整備中心,日本河川ポンプ設施技術協會,國土交通省土木研究所-氣候變遷研究中心 |
出國類別: |
其他 |
關鍵詞: |
日本河川整備中心,日本河川ポンプ設施技術協會,國土交通省土木研究所-氣候變遷研究中心 |
備註: |
|
分類瀏覽